Chapter 40.2 - Responsibility
Editor(s): juurensha
Always support our Chicken Lord by buying the original work whenever you can! Link for each platform's guide to purchase the raws can be seen on our FAQs.
Translator's Comment:
F A M I L Y B A T H T I M E ! ! !
Btw, after some discussion, we’ve noticed that in Dinghai the Hu family names are: Yuwen, Murong, Shulu, Tuoba, Fu. The trend seems to be either ‘one character surname + one character given name’ or ‘two characters surname + one character given name’. So going with it, I’ve changed Shimokun to Shimo Kun. But then, there’s another question. Does that mean… Che Luofeng is supposed to be Cheluo Feng all this time?
So, Zryuu returned after some research and we concluded that ‘Shi’ and ‘Che’ are probably the Han version of their surnames. Basically, from the middle of Qing Dynasty onwards, many Mongolians changed their surnames to use Chinese characters: ‘Che’, ‘Tie’, and ‘Shi’ are some of the results of the conversion.
Conclusion: We’re going to use Che Luofeng and Shi Mokun!
This chapter is migrated and/or formatted by our fellow chicken enthusiast(s), Caro.